Yahweh название создателя, высшего правителя, бога, бога и ЛОРДА в библии. Создатель вселенной иудаизма и христианства.
Потому что был никакой гласный звук на предыдущем иудее, свой выговор не смог быть решителен. После средних возрастов, он смог быть прочитан как Jehovah после вводить угаданный гласный звук, или как YHWH (имя 4-характера божественное) без гласного звука. Ни тот из 2 выговоров был первоначальным выговором на старом иудее. Jehovah вызван «ЛОРДОМ» в Протестантизме и китайской библии. Католический перевод обычно использует транслитерирование «YHWH».
Китайский католицизм переведен в бога и бога; Китайский перевод китайского христианства протестанта бог и бог.
Yahwh название создателя, высшего правителя, бога, бога и ЛОРДА в Ветхом завете. Оно сказан по буквам 4 древнееврейскими согласными «YHWH», эти же как Jahveh. Год, экклезиастический: экклезиастический календарь; Год этикета: Он около один месяц более предыдущий чем общий календарь. От причаливая 4 недель перед рождеством, он перечисляет фестивали и периоды церков подробно в течение года как проводник для церков для удержания массовых, ежедневных классов и ритуалов. YHWH только использовано для записи. На обычных временах, евреи используют выговор слова «adonai» для того чтобы произнести YHVH, а не официальный выговор YHWH для того чтобы произнести Jehovah, который показать уважение к имени договоренности; Только когда первосвященник входит в святое место на десятый день седьмого месяца еврейского календаря может он произнести слово правильно перед ковчегом. Во время религиозного периода реформы, Мартин Luther перевело библию от языка оригинала в немца, и должно разрешить проблему выговора YHVH. Так он imaginatively врезал гласный звук adonai в YHVH, и стал YaHoVaH, которое Jehovah на английском, который начало китайского слова «Jehovah»; Большинств современные английские версии и современные версии предыдущих английских версий переводили слово «лорд» (написаны прописными буквами 4 письма). С возрождением иудея в новейших времененах, библейская археология открывала правильный выговор YHVH и своего истинного смысла - высшего и уникального мастера. Бог использует имя «Jehovah» для указания личных отношений между богом и Израилем. Когда Авраам признавал договоренность бога (происхождения 12: 8), он также ответил имени бога. В этом имени, бог привел израильтян из Египта, сохранил их от кабалы, и выкупил их (исход 6: 2). Elohim и Adonai оба были использованы в других культурных системах, но имя «Yahweh» уникальное откровение к израильтянам.
Согласно библии, ~GET10 YHWH~GET9 имя которое бог себя показал к Моисею (3:14 исхода): «Глаз Асира глаза» в английском: Я кто я. Eyeh первый человек исключительного древнееврейского hawah команды (быть), смысла: Я, я здесь, я буду. Асир относительное местоимение. Если глаз сосчитан как исключительный третий человек, то это станет «Yahweh», поэтому оно значит что он здесь и он будет с нами в будущем. Yahweh очень старые гоноративы озаглавливает для живущего бога Израиля; Израильтяне используют это имя для того чтобы вызвать высших правителя и создателя вселенной.
Слово YHWH появляется только дважды вне библии, сперва в надписи Mesha в девятом веке ДО РОЖДЕСТВА ХРИСТОВА, и после этого в письмах Lachise в шестом веке ДО РОЖДЕСТВА ХРИСТОВА. Согласно много Священного Писания (4:26 происхождения; 9:26; 12: 8), имя Yahweh начало перед потоком и было знакомо к патриархам. Эти описания вышли предвещать для будущего бога для того чтобы показать его имя к Моисею (3:14 исхода), и подтвердили что Yahweh и бог он поклонился, El или Elohim, было таким же богом. На самом деле, начиная с в родословия Mayer (исхода 620; кажется, что производны 2659), имя матери Mayer, kebed ô y, от имени Yahweh (kei ô y может быть соответствующим к имени Yau для бога); Правоподобно что автор жертвенной церемонии заменял ô y на другие названия. Это слово иногда сокращено как yhw или yahu в библии, и приложено к имени человека, как Ysayahu и Yirmeyahu. Yh аббревиатуры использовано в поэзии или этикете, как здоровый lu да. К тому же, ô yh, ô y, ye и другие формы появляются.
После возвращающ от ссылки, особенно после третьего столетия ДО РОЖДЕСТВА ХРИСТОВА, имя «Yawei» начало получать особенное уважение. Из-за некоторых религиозных угрызений совести или страха которым Gentiles оскверняли бы святое имя бога путем сопоставлять святое имя бога с «человеческим» именем чужих богов, евреи избежали вызвать имя «Yahweh» сразу, вместо использования этого названия, и заменили первоначальные гоноративы озаглавливают с Adonai или Elohim. Хотя они все еще пишут 4 подводн-тона name~GET10 YHWH~GET9 Yahweh, они произносит его Adonai (лорд); Более последние поколения по ошибке ввели гласный звук a-o-a Adonai в YHWH, и после этого изменили его на e-o-a, и результат был прочитан как Yahweh (Yahawah, Yehawah или Jehawah). После использовать этот метод в течение длительного времени, люди забывают правильный выговор слова «Yawei»; Современные ученые проверяли что это неправильно читает; Вкратце, YHWH должно быть прочитано как Yahweh. Стоимость замечая что имя Yahweh не упомянуто в проповеди, пока имя Yahweh только упомянуто в параграфах 1 до 20 пророков Дэниэла. Имя YHWH часто заменено Elohim (богом) в сорок двух до восемьдесят три песнопениях. [2]
YHWH приходит от древнееврейского «יהוה «
«יהוה» YHWH (Yahweh) имя бога в библии. Имя бога: «יהוה» (древнееврейские характеры справа налево). Выговор этих 4 писем соответствующий к английскому письму YHWH. эквивалент «ו» h «ה ««י» соответствующий y соответствующий до w (или v). В теологических книгах или книгах связанных с библией, когда вы видите эти 4 письма, вы знаете что это имя бога.
Имя бога в древнееврейской библии нельзя прочитать потому что никакие гласные звуки. Возможно что устная передача имеет выговор, в противном случае она не может «вызвать для имени вопроса». Евреи часто видят YHWH и прочитанное Adonai (древнееврейский «лорд»). В результате «Adonai» постепенно заменило имя бога YHWH.
Имя бога в древнееврейской библии нельзя прочитать потому что никакие гласные звуки. Возможно что устная передача имеет выговор, в противном случае она не может «вызвать для имени вопроса». Евреи часто видят YHWH и прочитанное Adonai (древнееврейский «лорд»). В результате «Adonai» постепенно заменило имя бога YHWH.
Причина, по которой гласные звуки извлекутся в записи связана с третей заповедью 10 заповедей, «не вызовите имя бога напрасно». Евреи сделали это для того чтобы напомнить, что люди бога вызвали имя бога случайно. Однако, это понимание совершенно не правильно, потому что третья заповедь говорит что «не вызовите», не «не смогите вызвать» имя бога.
Когда Ассирия и Вавилон разрушили север и к югу от Израиля, израильтяне были изгонятьы на 70 лет. 70 лет позже, Израиль возвратил в землю обетованную и начал опасаться бог. Потому что они в конце концов поняли что они были изгонятьы потому что они обидели бога. Но этот страх бога шел к другой крайности, т.е., даже помин не может поднять имя бога. Они будут использовать различные местоимения как «вечное» и «человек который быть похваленным» заменить имя бога.
В эре Греции и Рима, много из евреев которые были разбросаны по всей стране не поняли их собственный язык из-за влияния греческой культуры. В третьем столетии ДО РОЖДЕСТВА ХРИСТОВА, евреи начали планировать перевести древнееврейскую библию в греческое, для того чтобы облегчить исследование тех евреев которые не понимают на иврите.
Библейские ученые вызывают греческий Ветхий завет как LXX, и мы вызываем его «переводом 70s». Почему сделайте вы сказать «70 центов»? Потому что «LXX» римский номер, x представляет 10, и l представляет 50. 2 «x» (10) положительной величины «l» (50) делает итог 70. Ученый середин «ученого». По слухам что 72 ученого перевели его в это время. Позже, для некоторых других причин, оно было вызван переводом 70's.
Переводя, они решили к «יהוה «(YHWH) переведены в греческое (Kurios, «лорд»), так как имя бога не будет прочитано халатно. Это распространение традиции, и имя бога стали Kurios (лордом). Имя бога исчезло от греческой библии.
Английская версия библии наследует еврейскую традицию «не вызывает имя бога напрасно», и также переводит YHWH в «лорд». Когда вы прочитаете 110:1 псалма английской библии, вы заметите что «лорд 2», написанный в других способах - «лорд сказал к моему лорду, сидят что на моей правой руке, до тех пор пока я не сделаю эту энергию которая footstool». Первое написанное прописными буквами слово «ЛОРД» перевод YHWH. Китайская версия принимает другой маршрут. Переводчик знает что YHWH имя бога, поэтому он переводит его как «Jehovah». Поэтому, 110:1 псалма китайской библии переведено в «ЛОРД сказало к моему лорду,» сидите на моей правой руке до тех пор пока я не буду делать вашими врагами ваши footpads. «
Это исторический фон какие христиане должны знать. Понимающ эти исторические фоны, не трудно понять почему китайские и английские версии настолько другие.
Так как «лорд» пришел от? В виду того что YHWH нельзя прочитать, некоторые ученые предложили что Adonai и YHWH должны быть совмещены, т.е., первоначальный звук Adonai a, o, a должны быть введены в YHWH для того чтобы стать YaHoWaH.
Почему забытое имя YHWH бога
В конце средних возрастов, некоторые христианские ученые приняли это предложение, изменили имя бога к Jehovah, и снесли его вперед. Это источник «Jehovah». Это очень творческий но неосновательный подход. Современные библейские ученые считают, что методы чтения и сочинительства Jehovah неправильны, поэтому много английских переводов не приняты. Некоторые английские версии (как новая библия Иерусалима) принимают выговор которому ученые верят более надежны: Yahweh (некоторые китайские теологические работы будут переведены в «Yahweh» и «Yahweh»).
На самом деле, Jehovah упомянут только четыре раза в английской имперской версии (см. 6:3; 83:18 псалма; 12:2 Isa, 26: 4), и большинств английские версии не принимают такой перевод. К сожалению, китайская версия приняла ее. В результате большинств китайские церков сегодня считают, что «Yahweh» имя бога показанного библией, но они не знают что это имя изготовлено.
Перевод YHWH в греческое Kurios (лорд) в переводе 70's также привел к появлению 2 «лорд» в греческом новом завете, потому что греческий новый завет также следовать традицией перевода 70's. В греческом новом завете, YHWH (Yahweh) будет Kurios (лордом), и Иисусом Христом Kurios (лорд) Yahweh. В результате библия нового завета имеет 2 мастеров. Так когда новый завет закавычит 110:1 псалма, это идет «лордом сказало к моему лорду,» сидите на моей правой руке до тех пор пока я не буду делать вашими врагами ваш footstool «(20:42 Люка - 43, действует 2:34 - 35).
При чтении китайского нового завета, будет такая запутанность: при чтении слова «лорда», читатель не может знать с одного взгляда значит ли он бога или Христос. Согласно этому переводу, вопрос много Священного Писания станет запачканным. Как можем мы правильно интерпретировать библия?
Преподавательство «троицы» сделало проблему хуже. «Троица» учит что отец, сын и святой дух все боги, который водит к хаотическому и весьма хаотическому пониманию бога не-еврейскими христианами. Когда вы видите слово «лорд», вы должны думать о кого «лорд» действительно ссылается на.
На самом деле, эта проблема не должна существовать. Она причинена преподавательством «троицы». Для евреев, только один бог, Yahweh. Что вы спрашиваете? Оно потому что больше чем один бог в вашем сердце.
Я не знаю выговор имени бога. Как могу я вызвать на имени бога? Это наша проблема сегодня. Точного для обращения к имени бога, мы должны изменить «Jehovah» на «Yahweh», потому что имя «Jehovah» перевод бога в библии. Имя Yahweh очень важно. Его имя фокус, делающ вас имейте ясный и уникальный объект поклонения и молитвы. «От восхода солнца к заходу солнца, каждому знает что никакой другой бог за исключением меня. Я Yahwh; никакой другой бог вне меня» (Исаия 45: 6).
Контактное лицо: Mrs. wendy
Телефон: 86-13623311096
Факс: 86-0311-89624072